2025-03-05 09:14:00
חומות יריחו: כשל מודיעיני בעקבות הבנת השם המקורי
השם המקורי ותכליותיו הדתיות
החשיפה לתוכן האירועים שהתרחשו בשבעה באוקטובר מבהירה כי השב"כ לא הפיק לקחים מהשמות בהם משתמש חמאס. השם המקורי בערבית של "חומות יריחו" הוא 'אל וועד אל-אאח'רה' – המתפרש כ"הבטחת יום הדין". זהו יוותר מצוטט מפסוק בקוראן המהדהד איום על היהודים.
הפסוק, הנמצא בסורת אל-איסרא' (המסע הלילי של מוחמד), מתייחס לעונש צפוי שיגיע ליהודים אם יפרו את הנחיות אללה – שמוודא כי מתודולוגיות הדת לא יופרו. בנוסף, הפסוק גם מציין את הכניסה למסגד, הכוונה היא כמובן למסגד אל אקצא.
הכישלון באבחון תוכניות חמאס
התרגום של שם המבצע לחומות יריחו, במקום 'הבטחת יום הדין', מדגיש את חוסר ההבנה של מערכת הביטחון בצה"ל ובשב"כ לאור השפעות הדת והתרבות. היווצרות חוסר הבנה זו מעידה על בעיות יסוד במקצועיות המודיעינית וביכולת לקרוא את הסימנים התרבותיים והדתיים איתם מתמודדים אנשי הביטחון.
ד"ר עפר גרוזברד, שחקר את ההיבטים הפסיכולוגיים של התרבות הערבית, טוען כי בעיה זו נובעת מ"עיוורון תרבותי". הוא מציין, כי עבודה של גופים כמו אמ"ן, מתמקדת לרוב בתחומים לוגיים מבלי להתחשב בפרמטרים רגשיים ותרבותיים, דבר שמוביל באירועים כמו טבח 7 באוקטובר.
הקריאות להטמעת הבנה רב-תרבותית
גרוזברד חולק עם הציבור את ניסיונותיו להכנס את תחום הפסיכולוגיה למערכת, ובזמן שהוא ליווה פרויקטים שונים, לא מצא ממשק עם אנשי מקצוע מהתחום התרבותי או הפסיכולוגי. ההבחנה בין רציונליות לבין חוויות רגשיות הייתה חסרה, דבר אשר יכול היה לשפר את ההבנה של תכניות אויב כמו חמאס.
לסיכום, ההיבט הדתי של השם המקורי של מבצע חמאס היה צריך להוות התראה ברורה למערכת הביטחון הישראלית. צורך להסביר, ללמוד ולהאשים כל לחם של הסתה על בסיס מסעות ומועדים הדתיים בישראל, הכרחי במיוחד בתקופות של מתיחות ביטחונית.
תגיות: חמאס, מודיעין, צה"ל, יום הדין, קוראן, סורת אל-איסרא', עיוורון תרבותי